そこが知りたい中国語~ことわざ編~
「噂をすれば影がさす」、「出る杭は打たれる」、「痘痕(あばた)も靨(えくぼ)」など、日常生活でもよく使い、耳にするこれらのことわざ、中国語にもこのような状況を説明することわざがあるんですよ。次のことわざは上記のどれに当たるでしょうか?考えてみてください。
01
情人眼里出西施。
西施=美人の代名詞(春秋時代に越王が呉王に送った美女に由来)
恋人の目には西施に見える。
02
说曹操,曹操就到。
曹操=三国時代、魏の始祖。三国志(中国では《三国演义》といいます)でおなじみ。
曹操のことを話していたら曹操があらわれる。
03
人怕出名,猪怕壮。
壮=大きくなる、強くなる
人は有名になることを(面倒なことや攻撃されることが多くなって)恐れるが、豚は大きくなるのを(殺されてしまうので)恐れる。
答えは、
①情人眼里出西施。(あばたもえくぼ)
②说曹操,曹操就到。(噂をすれば影)
(出る杭は打たれる) でした。
ぱっと見ただけではちょっと意味がわかりづらいですが、意味を知ると中国語を勉強する楽しさが増えませんか?機会があったらぜひ使ってみてくださいね。