「空気を読む」を中国語一言で言うと?
「空気を読むのは日本人だけ?」いいえ、そんなことはありませんよ。
どの国や文化でも人間同士の付き合いの中で相手の考えや雰囲気を察したりすることはあります。その時に使う言葉の表現方法は多少異なるかもしれませんね。
と言うことで今日は「空気を読む」中国語をご紹介しましょう。
■「空気を読む」ことを学んで欲しい時
nǐ yào xué huì chá yán guān sè
你要学会察言观色
あなたは空気を読んだほうがいい、もうちょっと空気を読んで
学+会(xué +huì)で学んで身につけると言う意味。我学会中文了!(wǒ xué huì zhōng wén le:中国語が身についた)と言うふうに使います。一方で察言观色(chá yán guān sè)は読んで字のごとく、相手の言動から気持ちを察し、顔色を観察すると言う意味になります。
■「あの人は空気が読めないな」と愚痴をこぼす時
nà ge rén yǒu diǎn bù dǒng shì
那个人有点不懂事
あの人は振る舞いがちょっと非常識だ,空気が読めない
āi ya ,wǒ zěn me zhè me mù ne
哎呀,我怎么这么木呢
ああ!全然気づきませんでした。空気読めていませんでした。
さて、色んな表現が出てきましたが、この辺りは最初自分で使えなくとも中国人同士の会話をじっくり聞いていると出てくることがありますよ。ではまた次回!